Люксембургский язык выходит в цифру

Gouvernment Official Website
На презентации 8 декабря 2025 года министр культуры Эрик Тилль (Eric Thill) и Центр люксембургского языка (Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch, ZLS) представили четыре инструмента, разработанные для укрепления позиций люксембургского языка в цифровой среде. Все решения подчинены общей цели — сделать язык более доступным, узнаваемым и практичным в повседневном и профессиональном использовании.
Обновлённый Orthotrainer стал центральным элементом этого пакета. Это обучающая платформа, где можно изучать правила орфографии люксембургского языка и тренироваться с помощью упражнений. Теперь она полностью переработана и размещена на новом сайте с улучшенной навигацией. Особое внимание разработчики уделили доступности: сайт поддерживает шрифт OpenDyslexic и оптимизирован для пользователей с нарушениями зрения, в сотрудничестве с Центром развития компетенций по вопросам зрения (Centre de développement des compétences relatives à la vue). В будущем Orthotrainer появится и в виде мобильного приложения.
Примечательно, что в новой версии Orthotrainer пользователям доступны более 400 интерактивных упражнений, выстроенных в педагогически обоснованную последовательность. В дополнение к ним — подробный теоретический раздел с возможностью скачать материалы в PDF. Инструмент также помогает готовиться к экзамену ZLO (Zertifikat Lëtzebuerger Orthografie) от Национального института языков (INLL).
Следующим шагом стала переработанная Sproochmaschinn 2.0 — языковая машина, сочетающая функции автоматического распознавания речи и синтеза речи (чтения текста). Благодаря использованию в два раза большего объема данных, точность распознавания заметно улучшена, а число ошибок — сокращено. Добавлены и новые функции: определение говорящих (Speaker Recognition), а также возможность озвучивания текстов женским голосом, наряду с уже привычным голосом диктора Макса Куборна (Max Kuborn). Интерфейс адаптирован для использования с программами чтения с экрана, доступен в тёмной теме и поддерживает OpenDyslexic.
Ещё одно новшество касается Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD). Онлайн-словарь, который ранее предоставлял переводы на пять языков (немецкий, французский, английский, португальский и жестовый), теперь пополнился шестым — нидерландским. Это стало возможным благодаря работе двух волонтёров, подготовивших более 30 000 переводов. Новый раздел доступен на поддомене nl.lod.lu и стал пилотным проектом, доказывающим, что такая работа может эффективно вестись силами сообщества.
Нидерландская версия словаря также имеет прикладную цель: её планируют активно использовать в туристической отрасли, что подтверждает сотрудничество с Главным управлением по туризму и рядом местных партнёров.
Последнее объявление — это готовящийся релиз приложения Spellchecker для люксембургского языка. Параллельно ZLS ведёт диалог с Microsoft о более глубокой интеграции языка в продукты Office, включая Word и Outlook. Аналогичные переговоры ведутся с Apple по поводу включения языка в платформы на базе iOS.




