facebook
Luxtoday

Le Luxembourg a présenté un nouveau manuel sur la Seconde Guerre mondiale

Dernière mise à jour
12.06.25
New book about WW2 in Luxembourg

Brooke Cagle, Unsplash

Le 11 juin 2025, le ministre de l'Éducation, de l'Enfance et de la Jeunesse, Claude Meisch, a visité l'école primaire Hueflach à Strassen, où le nouveau manuel "Op eemol war alles anescht : Op de Spuere vum Zweete Weltkrich" - traduit : "Soudain, tout était différent : sur les traces de la Seconde Guerre mondiale" - a été officiellement présenté.

Les personnages principaux du manuel, Jeanne, Rosa, Kurt et Charles, sont des enfants ordinaires de huit ans dont la vie change soudainement avec le début de l'occupation nazie du Luxembourg. L'histoire raconte comment l'invasion et la répression affectent leur amitié, leur famille et leur réalité quotidienne. L'idée des auteurs est de montrer aux enfants d'aujourd'hui que la guerre et la dictature ont des conséquences concrètes et personnelles.

L'approche est unique en ce sens que les personnages du livre ont le même âge que le public cible : les élèves du 4e cycle de l'école primaire. Cela nous permet de mieux nous identifier aux personnages et de réfléchir aux valeurs les plus importantes : la liberté, la paix, la mémoire et la responsabilité civique.

Chaque section du manuel se termine par des tâches pratiques qui encouragent la discussion et la réflexion personnelle. L'intention pédagogique ne repose pas sur une narration sèche des événements, mais sur une interaction vivante - en tenant compte des perceptions des enfants et du contexte contemporain.

Cette publication a été élaborée en partenariat entre le Comité pour la commémoration de la Seconde Guerre mondiale (CM2GM) et le Centre pour l'éducation politique (Zentrum fir politesch Bildung, ZpB). Elle est déjà disponible dans toutes les écoles primaires pour le quatrième cycle - et il ne s'agit pas seulement d'une version imprimée, mais aussi d'une version numérique téléchargeable, ce qui rend l'outil flexible et à jour.

Le manuel a été traduit en luxembourgeois, en français, en allemand et en anglais, ce qui souligne l'engagement en faveur d'une large accessibilité et d'un dialogue interculturel dans l'environnement éducatif.

Signaler une erreur
Dernière mise à jour
12.06.25

Les sources des photos utilisées: Brooke Cagle, Unsplash

Auteurs: Alex Mort

Restez informé !

Recevez des conseils pratiques, des actualités locales et des guides pour expatriés au Luxembourg directement par email.